|
|
domingo, abril 23, 2006


Resolvi colocar aqui a famosa e muito fofa musica tema de um comercial de tv(vou dá uma dica: tem a ver com a compra de beijo pela net. Romântico, porém completamente fora de gogitação na realidade) A música foi feita sob encomenda para o comercial
Come on guys sing along ;-)!!!
Há uma confusão na segunda e quarta frases letra que circulam pela net. Mas estou quase certa de que letra é esta. Confiram Escute Aqui Tenho toda em mp3 quem quiser me mande email
"Someone is there, waiting for my song. I’m only looking for someone who seems so lone. When all my dreams finally reach yours, We will up price and maybe find our true love, We will up price and maybe find our true love." Tradução minha: Alguém está por ai, esperando por minha canção. Eu só estou à procura de alguém que esteja sozinho Quando os meus sonhos, finalmente, alcançarem os seus Nós aumentaremos o preço e quiçá encontraremos o nosso verdadeiro amor.
Obrigada ao Blog sinestesiapelo link da música Obrigada ao blog bressan pelo video
Thanks toPeter for the information below
Traducción en español Alguien esta allí, esperando por mi canción. Yo solo busco a alguien que se vea solitario Cuando mis sueños alcancen los tuyos Subiremos el valor y quizás encontremos nuestro verdadero amor, Subiremos el valor y quizás encontremos nuestro verdadero amor.
En la segunda oración hay una pequeña confusión en las letras que rondan ya en la red.
"I’m only looking for someone who seems so lone" "I’m only looking for someone who sings along"
La traducción en la primera diría algo así como que yo solo busco a alguien que parezca muy solitario o que se vea muy solo, y la segunda diría, yo busco a alguien que cante de frente, viendo el comercial los personajes dan a entender que hay algo de soledad y es lo que pudo apreciar la chica al ver la oferta, en ningún momento se ve que alguien esté cantando.
En la última oración hay otra confusión: "We will uprise and maybe find our true love" "We will up price and maybe find our true love"
Up price es más significativa con el comercial y diría algo así:
"subiremos precio (o valor sería más significativo) y quizá encontremos nuestro verdadero amor"
posted by Raquel 3:15 p. m.
aconchegodaquel
|
|
Ãltimas NotÃcias
|
|
INFORMAÃÃO NA NET
proteja-se na net
práticas de segurança na net
nósachamos
laboratorio
matrixbhsite
netinfor
aprendainglês
aprendaespanhol
dicionárioEP
verbos en espanhol
verbosenespanhol2
verbosenespanhol3
gramática
aprendaportuguês
verbosportuguês
port.online
tradução"grátis
traduçãográtis2
PequenoPrinc
BUSCA:

yahoo
google
giga


EMAIL
Livro de visitas

|